Учителя и методисты из Российской Федерации продолжают свою работу по обучению русскому языку детей из Узбекистана. Для педагогов республики преподавание русского языка как иностранного стало открытием, филологи даже начали разрабатывать собственные методики изучения языка для детей.
Сейчас очень важно объяснять детям правила русского языка максимально просто, чтобы они не просто заучивали правила, а действительно понимали их.
Если собрать все уникальные методики узбекских преподавателей, которыми не пользуются носители русского языка, но они очень хорошо помогают в усвоении школьной программы, можно создать целый учебник, который будет помогать детям.
При этом изучение русского языка по большей части зависит от педагога. Если он действительно знает и любит свой предмет, то и его ученики легче усвоят что-то новое. Ведь на уроках иностранного языка главное практика, а не заучивание правил, школьники должны говорить, пусть и с ошибками, чтобы учитель вовремя смог их заметить и исправить.
По моему мнению, базовый принцип преподавания должен основываться на желании научить ребенка, а не на цели заставить его говорить правильно. Очень часто учителя русского языка уделяют слишком много времени на объяснение грамматических и лексических правил, отнимая и так ограниченное время на изучение русского языка в школах. Из-за этого ученики теряют возможность проверить свои знания на практике.
Пожалуй, нехватка учебных часов на преподавание русского языка – это самая острая проблема, связанная с педагогикой в Узбекистане. С этим в срочном порядке нужно что-то делать, иначе желаемого результата не будет. Ряд учителей предложили весьма непростой вариант: посвятить время, предназначенное для изучения русской литературы для уроков русского языка. Сразу два предмета по иностранному языку мешают ученикам усвоить пройденный материал из-за перегрузок.
К примеру, школьники, учащиеся в десятом классе, должны три учебных часа потратить на прочтение и анализ произведения Пушкина “Капитанская дочка”. Но этого времени не достаточно, чтобы проникнуться произведением и полностью понять его смысл. Конечно, исключение из школьной программы русской литературы станет утратой, но зато дети получат больше возможности изучать русский язык.
Отдельным вопросом является статус русского языка в Узбекистане. На сегодняшний день он не считается иностранным языком, но и вторым государственным он тоже не является. Из-за этого сложно предсказать, по какому пути двинется эта дисциплина дальше, будет ли увеличен список предметов, преподаваемых на русском языке и сколько часов на это выделят. Учителя-филологи рассчитывают, что вопрос с определением русского языка в скором времени решится и тогда ученики смогут получить знания, которые им действительно пригодятся в жизни.
Также педагогам, которые приехали из России, по душе атмосфера изучения их родного языка в Узбекистане. Детям действительно нравится его учить и они охотно на нем общаются. Задача учителя – поддерживать это рвение, подкрепляя его интересными и содержательными уроками.
Обучать иностранцев гораздо сложнее, чем носителей языка с рождения. Детям нужно дать не только правила использования языка, но и сформировать их словарный запас, который пригодится им в жизни.
Сейчас для улучшения качества учебной программы призваны новые методики, которые разработают учителя из России, находясь в Узбекистане. Разные авторы выпускают альтернативные учебники, по которым и происходит преподавание. Поэтому узбекистанским и российским филологам стоит чаще встречаться, общаться и делится опытом.
Свой вклад в развитие русского языка внесут и участники образовательного проекта “Зур”, реализацию которого поддерживает Россия, Узбекистан и благотворительный фонд Алишера Усманова “Искусство, наука и спорт”.
В рамках проекта 32 российских специалиста тестируют преподавателей русского языка в узбекских школах, а также проверяют уровень знаний учащихся. По результатам проверки станет ясно,
в каком направлении дальше развивать изучение русского языка в Узбекистане.
Большинство русистов в Узбекистане – это люди советской закалки и для них не составит труда успешно пройти тестирование. Однако могут возникнуть проблемы с письменными заданиями. Как правило, учителя русского являются единственным носителями языка и поэтому без контроля могут забыть какие-то конструкции, которые необходимы для грамотной речи.
Также не стоит забывать о разнице в методических понятиях в Узбекистане и России. Сейчас, пока не поздно, нужно их согласовать, чтобы в дальнейшем не было недопонимания.
При этом распространение русского языка в Узбекистане неравномерное. В столице и больших городах возможностей говорить на русском языке гораздо больше, чем в отдаленных районах. По этой причине нужно решить вопрос о том какой именно материал давать для изучения детям из разных регионов. Не всем ученикам русский понадобится в будущем, поэтому в одних школах можно преподавать базовый курс, а в других – более продвинутый.
Идея выравнять все регионы страны является слишком смелой и даже не возможной на данном этапе. Поэтому продуктивнее будет сосредоточить силы на преподавании русского языка тем, кто действительно в нем нуждается.
Русский язык является единственным инструментом модернизации и развития для бывших советских республик Средней Азии. И одними из первых это поняли в Узбекистане, где после длительной политики самоизоляции и консервации периода Каримова наступает обратный поворот в сторону сотрудничества и сближения с Россией. Отношение к русскому языку также становится лакмусовой бумажкой, определяющей геополитическую ориентацию той или иной страны региона. Поэтому те, кто ратует за латинизацию коренного языка и за выдавливание русского действуют в направлении противоположном идеи объединения в единый Союз.
Амир Джугашев, политический обозреватель, специально для “Эхо Кыргызстана”.
Фото: uz.sputniknews.ru